Trip of the memorial service to Tarawa

It is the record of the trip of the memorial service of a grandfather killed in action in the case of World War II in Tarawa atoll.

The proof that our family lived for in Tarawa


  The uncle of Mr.N who wrote this letter was killed in action in Tarawa.
The uncle of Mr.N wrote this letter to a family in a hot battleship.
The uncle of Mr.N wrote it in a letter about life in Tarawa.
However, it is not written in this letter which place he was in.
It was not allowed for many Japanese to confide one's battle front to a family in those days.
↑The image grows big when you click this image.   


  These are cartridges that Mr. Allen was picking at Tarawa. He sent me them.
写真の薬莢は第3特別根拠地隊司令部の屋上に落ちていたそうです。
実はこれより以前に別の薬莢を送っていただきました。それらはタラワの戦いのご遺族であるS氏のご尽力の下、旧日本軍が使用していたものであると証明され、靖国神社内にある遊就館に寄贈しています。私個人で所有しているより、 タラワで亡くなった方々のご遺族に数少ない遺留品として目にしていただく機会があればと考えての事でした。
その旨をAllen氏に報告したところ、同じ場所で拾得した別の薬莢を新たに送ってくださいました。
第3特別根拠地隊の屋上から攻撃をしていた日本兵のものではないかとのことです。
↑The image grows big when you click this image.   


  また、同時にベティオで拾われた弾丸を固めたものも届きました。これらが日本軍のものなのか、アメリカ第2海兵団のものなのか私には区別がつきませんが、 戦いの後こういった弾丸が多く落ちていたのでしょう。
勿論いずれも錆びていて現在では使い物にならないものです。ただ、太平洋戦争下で実際に使われた武器であり、人の命を奪うためのものであった ことは間違いありません。
私達の大切な家族が、こういった武器を使うことなく、こういった武器により命を奪われることなく生活していける未来が永遠に続く事を祈らずにいられません。
なお、現在では老朽化のため、司令部屋上に上ることは禁止されているそうです。今後タラワに行かれる方は決して登らないように なさってください。
 
↑The image grows big when you click this image.   

QLOOKアクセス解析